<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Harvey Kipper &#8211; Magazín Mensa</title>
	<atom:link href="https://magazin.mensa.cz/author/harvey-kipper/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://magazin.mensa.cz</link>
	<description>Online časopis vydávaný Mensou Česko</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 Nov 2025 18:38:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>cs</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://magazin.mensa.cz/wp-content/uploads/2015/08/cropped-1200px-Mensa_logo.svg-1.png</url>
	<title>Harvey Kipper &#8211; Magazín Mensa</title>
	<link>https://magazin.mensa.cz</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Co je po jméně: Názvy národů ústy cizinců</title>
		<link>https://magazin.mensa.cz/co-je-po-jmene-nazvy-narodu-usty-cizincu/</link>
					<comments>https://magazin.mensa.cz/co-je-po-jmene-nazvy-narodu-usty-cizincu/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Harvey Kipper]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2025 18:38:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Věda a rozhovory]]></category>
		<category><![CDATA[Vybrané]]></category>
		<category><![CDATA[Zahraničí]]></category>
		<category><![CDATA[Čína]]></category>
		<category><![CDATA[Féničané]]></category>
		<category><![CDATA[Izraelité]]></category>
		<category><![CDATA[lingvistika]]></category>
		<category><![CDATA[Pelištejci]]></category>
		<category><![CDATA[Řecko]]></category>
		<category><![CDATA[státy]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://magazin.mensa.cz/?p=13303</guid>

					<description><![CDATA[Lidé často označují nějakou zemi jiným jménem, než jaké používají její vlastní obyvatelé. Může to vyplývat z jazykových či politických okolností či pramenit z neznalosti. Tato jména, která jim cizí národy přidělí, mohou domorodce potěšit — nebo také ne. Dobrým příkladem přívětivého přístupu jsou názvy, které mandarínská čínština používá pro několik západních&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Lidé často označují nějakou zemi jiným jménem, než jaké používají její vlastní obyvatelé. Může to vyplývat z jazykových či politických okolností či pramenit z neznalosti. Tato jména, která jim cizí národy přidělí, mohou domorodce potěšit — nebo také ne.</p>



<p>Dobrým příkladem přívětivého přístupu jsou názvy, které mandarínská čínština používá pro několik západních států. Čína se se Spojenými státy, Británií a Francií setkala až poměrně nedávno a jejich jména tam předtím nebyla známá. Jak je tedy nazvat v jazyce, který se od angličtiny a francouzštiny výrazně liší ve výslovnosti i slovotvorbě?</p>



<p>Číňané přišli s elegantním řešením. Vybrali pozitivní vlastnost, jejíž zvuk v&nbsp;mandarínštině přibližně odpovídal názvu dané země, a zkombinoval ji s&nbsp;příponou <em>guo</em>, která znamená „království“. Tak se ze Spojených států stalo <em>Meiguo</em> – „Krásné království“, z Anglie <em>Yingguo</em> – „Statečné království“ a Francie <em>Faguo</em> — „Zákonné království“.</p>



<p>Mandarínské jméno pro samotnou Čínu bylo určeno jejím vnímaným umístěním a&nbsp;významem. Tím jménem je <em>Zhongguo</em>, tedy „Střední království“, odrážející čínskou představu, že jejich země je středem světa.</p>



<p>Ne každý ovšem přistoupil k udělování názvů na základě pozitivních atributů. Často byla vybraná jména neutrální a odrážela geografické či kulturní charakteristiky. Od 16. století používaly pro <em>Zhongguo</em> evropské země výraz <em>Čína</em>, starý sanskrtský termín označující území na východ od Indie. Tyto země viděly Čínu jako zdroj bohatství, který je třeba využít, nikoli jako nadřazený národ.</p>



<p>Ve starověku označovali Římané své sousedy na jihovýchodě výrazem <em>Graeci</em>, od nějž jsou odvozeni i naši Řekové. <em>Graeci</em> byl ale jen menší kmen žijící v&nbsp;dané oblasti. Domorodí obyvatelé o&nbsp;sobě obvykle hovořili jako o občanech konkrétní <em>polis</em>, tedy městského státu — byli tedy Athéňané, Sparťané, Thébané atd.</p>



<p>Když o sobě mluvili kolektivně, téměř vždy pak používali označení Heléni — buď podle svého domnělého praotce Helléna („světlo“), nebo podle boha slunce Hélia. Oba původy jim přisuzovaly postavení „lidí světla“.</p>



<p>Existuje však i méně poetický výklad. Možná <em>Heléni</em> znamenalo „lidé olivy“, od řeckého slova pro olivovník <em>elaia</em>. Je to méně romantické, ale docela dobře možné.</p>



<p>Řekové pak označovali obyvatele východního Středomoří jako Féničany, podle řeckého slova <em>phoínix</em>, znamenajícího „červenofialový“. Tito obyvatelé ovládli techniku barvení látek purpurovou barvou získanou z&nbsp;mořských plžů. Je však nepravděpodobné, že by sami sebe nazývali řeckým termínem. Podobně jako staří Řekové se nejspíš identifikovali podle svých městských států — Týru, Sidónu či Byblu. Pokud používali společné jméno, pravděpodobně se označovali jako Kanaánci. Zajímavé je, že slovo <em>Kanaán</em> mohlo v některých starosemitských jazycích znamenat „purpurový“.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><a href="https://magazin.mensa.cz/wp-content/uploads/Purple_Purpur_retouched-scaled.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1024" height="985" src="https://magazin.mensa.cz/wp-content/uploads/Purple_Purpur_retouched-1024x985.jpg" alt="" class="wp-image-13305" srcset="https://magazin.mensa.cz/wp-content/uploads/Purple_Purpur_retouched-1024x985.jpg 1024w, https://magazin.mensa.cz/wp-content/uploads/Purple_Purpur_retouched-300x289.jpg 300w, https://magazin.mensa.cz/wp-content/uploads/Purple_Purpur_retouched-768x739.jpg 768w, https://magazin.mensa.cz/wp-content/uploads/Purple_Purpur_retouched-1536x1478.jpg 1536w, https://magazin.mensa.cz/wp-content/uploads/Purple_Purpur_retouched-2048x1971.jpg 2048w, https://magazin.mensa.cz/wp-content/uploads/Purple_Purpur_retouched-1920x1848.jpg 1920w, https://magazin.mensa.cz/wp-content/uploads/Purple_Purpur_retouched-1170x1126.jpg 1170w, https://magazin.mensa.cz/wp-content/uploads/Purple_Purpur_retouched-585x563.jpg 585w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a></figure>



<p>Méně často byla jména volena proto, aby vyjadřovala vítězství nad poraženým národem a ponížila jeho obyvatele. Když Římané zničili Judeu a uvrhli její obyvatele do vyhnanství, snažili se natrvalo zpřetrhat vazbu mezi Judejci a jejich zemí. Kromě toho, že přejmenovali Jeruzalém na Aelia Capitolina, přejmenovali také celý region. Zvolili při tom jméno, které mělo způsobit co největší urážku, a region pojmenovali <em>Palestina</em>, latinsky „<em>Filistie</em>“ — tedy země Pelištejců, národa, který s Izraelity dlouhá léta sváděl urputný boj, než byl definitivně poražen.</p>



<p>Nazývali Pelištejci sami sebe tímto jménem? Pokud existovalo jejich vlastní kolektivní označení, neznáme ho. Je docela možné, že se označovali opět jednoduše podle svých městských států — Ašdodu, Ekrónu, Gázy atd.</p>



<p>Z pohledu Izraelitů byli Pelištejci krutí, agresivní a utlačující. Izraelité je nakonec porazili a&nbsp;zapsali příběh konfliktu. Není proto divu, že byli Pelištejci vykresleni negativně. Tento pohled ovlivnil i dnešní význam slova filistr, tedy „necivilizovaný člověk“. Archeologie však ukázala, že Pelištejci byli vyspělým, tvořivým a schopným národem.</p>



<p>Co je po jméně? Stejně jako v příběhu o slepci a slonovi záleží na tom, co se rozhodnete vidět.</p>



<p class="has-text-align-right"><em>Copyright © 2022 Harvey Kipper. Harvey Kipper je doživotním členem Americké Mensy. Nedávno mu vyšla kniha IS THERE AN ELEPHANT IN YOUR BIBLE? Exploring Etymology, která je dostupná na Amazonu.<strong> </strong></em></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://magazin.mensa.cz/co-je-po-jmene-nazvy-narodu-usty-cizincu/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
